Премія ім. Г. Сковороди – 2016 [fr]

22 квітня 2016 року відбулося вручення Премії ім. Г. Сковороди – 2016 за найкращий переклад з французької мови на українську в рамках Програми сприяння видавничій справі «Сковорода» Посольства Франції в Україні. Церемонія відбулася в рамках «Книжкового Арсеналу».

Журі конкурсу, до складу якого увійшли видатні перекладачі, оголосило лауреатами премії в рівних долях Івана Рябчія за переклад книг «Божество різанини» Ясміни Реза та «Двоє добродіїв з Брюсселя» Еріка-Емманюеля Шмітта, обидва «Видавництво Анетти Антоненко», 2015 рік, з приміткою «за високопрофесійне відтворення різножанрових текстів», та Ірину Славінську за переклад книги «Не сподівайтеся позбутися книжок» Умберто Еко та Жана-Клода Кар’єра, «Видавництво Старого Лева» (м. Львів), з приміткою «за адекватне відтворення яскравого полістилістичного тексту»».

Особливої відзнаки журі були удостоєні троє перекладачів:

  • Ярослав Коваль за переклад книги « У кафе втраченої молодості» Патріка Модіано, вид. «Фоліо» (м. Харків), 2015 рік;
  • Роман Осадчук за переклад книги «Смерть у кредит» Луї-Фердінана Селіна, «Видавництво Жупанського» (м. Київ);
  • Валентин Омельянчик за переклад книги «Клопоти з ідентичністю» Венсана Декомба, вид. «Стилос» (м. Київ).

Премії переможцям вручив радник з питань культури та співробітництва Посольства п. Паскаль Сліванскі у присутності двох членів журі премії ім. Григорія Сковороди, Неди Нежданої та Сергія Йосипенка.

Конкурсна добірка-2016 міcтила 11 книжок, опублікованих за підтримки Програми сприяння видавничій справі в Україні «Сковорода» за період з 1-січня 2015 до 1-го січня 2016 року. Завантажити список книжок (Word, 40.5 ko)

Опубліковано 12/05/2016

Топ